【二カ国語放送】 皆さん、映画の2カ国語放送は、どうやって見てますか? やっぱり、日本語の吹き替えで見てますよね。それが楽だから。 でもね、思い切って英語で見てください。 ビデオやDVDに録画すると便利です。 日本語で見た後に英語で見てみたり、
すでに内容を知っている場合が多いですから、 「ああ、こういう日本語はこう言うのか」 と、すんなり頭に入ってきます。 また、内容を知らない場合も、画面の情報を見れば、 わからなくなったら、3秒間日本語に切り替えます。 ニュースの良いところは、常に新しい情報を 英語の勉強も、最新の単語を知れば、より楽しく 【フィンランド方式って何?】 フィンランドの公用語はフィンランド語とスウェーデン語。 フィンランドではお金を払って塾で勉強する習慣があまりなく、 ここ数年は、幼稚園から小学校低学年の時期に、歌や遊び、 では、彼らの高度な英語力はどのようにして 実は、テレビの存在が大きいのです。 アニメなどの子供向け番組は、ほとんどが英語圏の こうして幼いころから自然に英語に触れていることが、 ちなみに、日本の「吹き替え」のレベルは世界一だと 日本の吹き替えのレベルの高さが、あえて英語で観ようと 【ER】 私の好きなテレビドラマに、NHKの衛星放送でやっている Emergency Room … 救急救命室って訳がついていますけど。 ベストセラー作家のマイケル・クライトン、そして 私はこの番組を、10年以上も前、第1回目の放送から見ています。 先週は、主役のジョン・カーター(彼も偉くなったもんだなあ)が、 パリにいる恋人のお母さんが、突然入院したという連絡を すると、カーターはものすごく忙しいにも関わらず、 行き先は、パリです。 えーーーー な、なにーーー?いきなりパリですか! って思ったのは私だけでしょうか。 ドラマの舞台はシカゴ。 パリの彼女も、いきなり目の前に現れたカーターを見て、 「あら、なんであなたいるの?」って感じで。 私たち日本人からすると、パリは遠く離れた異国の地。 アメリカの東部の人たちにとっては、 (というようなことを、大学時代に國弘先生が言っていたことを思い出しました。) ということで、テレビ番組から、彼らの生きた感覚を
|
|